Tuesday, February 19, 2008

San Macacu e San Nissoen

E cumè un sacch de la rüdèra, spèci quaivoen che me tö sö

E' stato un weekend un po' particolare, un po' (troppo) alcoolico e l'avvio della settimana è stato piuttosto traumatico, nonostante si sia risolto bene. No, di più non dico. Domenica e ieri son stati i miei personali dè de San Macacu e le mie personali noc de San Nissoen, e allora lascio la parola al Davide. Più in basso traduzione per i terronofoni!

Davide Van De Sfroos Band
"San Macacu e San Nissoen"

L'è una sira storta cumè un cerott in soel genoecc,
in giir a cràpa volta cun scià un desmila in di sacocc
e tira un'aria stramba, uduu de fogna e de limòn,
e l'angelo custode l'è turnaa indree a cambià i culzòn

Ogni menütt el spuung cumè un'urtìga in di culzètt
c'è chi fa testamento in soel müür del gabinètt
el Grignolino el rüzza, gh'è de sbutunà el vestii
il cielo ha l'orticaria e me ho appèna digerii

E cumè un sacch de la rüdèra, spèci quaivoen che me tö sö
gh'è una madòna in canuttiera che de miracuj ne fà piö
e ogni umbria l'è una pantèra, ogni suspiir el paar un pìtt
e questa loena de grovièra la sà piö gnanca lee se ditt

L'è el dè de San Macacu, la nocc de San Nissoen
se tirum via el cuveerc e se impienissum de canzòn.
L'è el dè de San Macacu, la nocc de San Nissoen
vurèvi smurzà tütt ma ho piö truvaa el butòn

Ogni purtiera verta veed mea l'ura de saràss
la sigaretta stracca veed mea l'ura de smurzàss
se borla giò una stèla la fà mea frecass
esprimi un desiderio, ma gh'è mea de fidàss

De fö de la stazion gh'è Belzebù cun scià i valiis
le corna senza punta e uramai g'ha i cavej griis
cerca un treno per l'inferno se lo troverà
ma in una notte come questa ghe paar de vèss a cà

e cumè Batman in galèra ciapi la mira cuntra i sbarr
e spèci l'alba o la curiera o un taxista in mutucarr,
e cumè un gatt sö la tastiera soni la canzòn di matt
questa mannaia primavera la pica giò senza ciamàtt

L'è el dè de San Macacu, la nocc de San Nissoen
se tirum via el cuveerc e se impienissum de canzòn.
L'è el dè de San Macacu, la nocc de San Nissoen
vurèvi smurzà tütt ma ho piö truvaa el butòn

SAN MACACO E SAN NESSUNO
E' una sera storta come un cerotto sul ginocchio / in giro a testa alta, con un diecimila nelle tasche / tira un'aria strana, odore di fogna e di limone / e l'angelo custode è tornato indietro a cambiare i calzoni. / Ogni minuto punge come un ortica nei calzini / c'è chi fa testamento sul muro del gabinetto / il Grignolino spinge, c'è da sbottonarsi il vestito / il cielo ha l'orticaria e io ho appena digerito. / E come un sacco della spazzatura, aspetto qualcuno che mi tiri su / C'è una Madonna in canottiera che di miracoli non ne fa più / e ogni ombra è una pantera, ogni sospiro pare un peto / e questa luna di groviera, non sa più neanche lei cosa dirti. / E' il giorno di San Macaco, la notte di San Nessuno / ci tiriamo via il coperchio e ci riempiamo di canzoni / E' il giorno di San Macaco, la notte di San Nessuno / volevo spegner tutto, ma non ho più trovato il bottone. / Ogni portiera aperta non vede l'ora di chiudersi / la sigaretta stanca non vede l'ora di spegnersi / se cade giù una stella non fa mica fracasso / esprimi un desiderio, ma non c'è da fidarsi. / Fuori dalla stazione c'è Belzebù con le valigie / le corna senza punta, e oramai ha i capelli grigi / cerca un treno per l'inferno, se lo troverà / ma in una notte come questa, gli pare di essere a casa. / E come Batman in galera, prendo la mira contro le sbarre / aspetto l'alba, o la corriera, o un taxista in motocarro / e come un gatto sulla tastiera, suono la canzone dei matti / Questa primavera maledetta picchia giù senza chiamarti. / E' il giorno di San Macaco, la notte di San Nessuno / ci tiriamo via il coperchio e ci riempiamo di canzoni / E' il giorno di San Macaco, la notte di San Nessuno / volevo spegner tutto, ma non ho più trovato il bottone.

2 comments:

Anonymous said...

Diavolo, grazie per la traduzione della canzone!

Un milanese adottato (terronofono)
Ciao!

Billie MacGowan said...

felice di esserti stato utile! canzone stupenda, comunque!